2010年12月28日

「楠」:くす玉、樟脳、セルロイド、カンフル注射はアボガドで

クスノキは西日本に生息する樹木なので、北日本で生まれた私の関心にヒットすることは今までなかった。楠正成、南方熊楠は知っているが、とくに神木たるクスノキのパワーを感じたことはない。

でも、待てよ。大阪府枚方市に樟葉(くずは)という地名があるではないか。昨年、中高年ピアニストの会で練習発表会を開いたが、場所は樟葉の喫茶店だった。枚方の樟葉は、『古事記』や『太平記』にも登場する由緒ある地名なのだ。

クスの漢字は「樟」と「楠」の2通りがある。もともとは「樟=クスノキ」、「楠=タブ、イヌグス」だったが、時代が下るにしたがって「楠=クスノキ」に転用されるようになった。「章」は大きな木材を意味し、クスノキは横に広がる大樹になるが、褶曲が激しいため、長い棒材は採れにくい。宮島・厳島神社の大鳥居に使われているようなクスノキ材は、とても珍しい。

クスの語源は、奇しき(くすしき)とされているので、クスには魔除けのパワーがある。小学校の運動会でくす玉割りはまだやっているのだろうか。薬玉は、ジャコウ(鹿から取る香料)やジンコウ(ジンチョウゲの香料)などを入れ、端午の節句で使われた邪気払いツール。クス=奇しき=薬は、同じ語源のようだ。(ちなみに、紀ノ国は「クスノキなどの木がたくさん生い繁る国」のこと)

クスノキの樹皮を蒸留して生成するのが樟脳。日本は高湿度で害虫が多いにもかかわらず、衣装の保管状態が比較的よかった理由は、防虫剤としての樟脳が大量に生産されていたことによる。戦後はナフタリンに駆逐されていくが、1903年(明治36)から1962年(昭37)までの58年間、樟脳は国家統制の専売品だった。

樟脳を原料とする化学物質はセルロイド。日本では1908年にセルロイド工場が建てられ、第一次大戦中に世界需要が一気に拡大する。1937年における日本の市場シェアは42%で世界トップ。フィルムを筆頭に、ピンポン玉やキューピー人形にも使われていた。お母さん、あのセルロイドの下敷きや石けん箱はどこに行ったんでしょうね・・・。

その昔、マスコミでも「日本経済にカンフル注射」といった表現が使われていた。樟脳は英語で「camphor(キャンファー)」だが、オランダ語で「カンフル」となり、強心剤、気付け薬としても活躍していた。語源はアラビア語で「kaful」、マレー語で「kapur」。もともとはサンスクリットの「karpura(カルプーラ)」で純白を意味する。

最近私が美容のために食べ始めたアボガドは、クスノキ科ワニナシ属。アボガドの皮がワニと似ているので、ワニナシ科(alligator pear)と分類されたそうな。クスノキは魔除けの効果があるので、体内の活性酸素もはじき飛ばしてくれるのだろうか。

樟脳は水をはじくので、樟脳船という水遊びもあるというが、私は一度もやったことがない。誰かこれで遊んだ方、おられます?


不思議が楽しいオモチャの博物館 294 樟脳舟


posted by ヒロさん at 14:04 | Comment(5) | TrackBack(0) | ○○の歴史・文化史
この記事へのコメント
TITLE: パハロ y ランパラ y バルコ
ヒロさんこんにちは!久しぶりに投稿します。でも、、、。
うーん!残念!スペイン語で長文コメントを書いたんだけど、スパムエラー(Spam error9&8)投稿できなかった!これは多分90%以上アルファベットもしくはラテン語文字拒否設定かな?それともまた別の問題か?そんな時はメールのほうが良いのかな?
なのでタイトルもネームも日本語に直しました。。。意味ないけど。。。ろしえんとむちょ
Posted by エスパニャより愛を込めて at 2010年12月30日 06:05
TITLE: Feliz 大晦日, Feliz Ano Nuevo!
Ya no estas a mi lado, corazon!
Besame! Solamente una vez...
No puedo vivir sin tus comentarios.

Tanto tiempo、Mi Querido エスパニャより愛を込めてさま!
ブログ会社の設定なのでございます!
日本をちょっと混ぜれば大丈夫かと思いますが・・・。
Posted by Hiro-san★ブログ主 at 2010年12月30日 08:41
TITLE: では、あらためて
Hola!hiro-san!
Si he lo jugado.Cuando la fiesta,(Nasi en norte de japón) se lo venderon en las casetas.Pero solo cuando fui pequeño.Cuando epoca de mi Mama,Ese fugete es mas general que mio.La fiesta cuando fui pequeño las casetas vendieron pájaro de cristal que se bebe agua(http://miraizukan.blog99.fc2.com/blog-entry-195.html) y lámpara con vela que se circurar y flotar sobre el agua tambien.Me ricuerdo mucho que estas tres cosas son juguete con agua.Puedes imaginar lo que panorama de la fiesta.Las cosas me ilusionaron mucho.


En Sudamérica,aguacates son gratis,porque se los caen para cielo. Hay muchos arboles de aguacate y son grandes y no tiene arruga(http://www.jardineria.pro/14-07-2010/plantas/flores-frutos/aguacate-arbol-frutal-de-verano). Ese regaro de Dios verdad.
y tiene efectivo para anti-oxidantes (http://saludbellezayamor.blogspot.com/2010/12/aguacate-o-palta.html)(
no lo se exactamente,perudón)

¿Que tal estudir de españor?

今度はサーバに弾かれないように日本語も混ぜましょう!
スペインとメキシコでは日本の演歌(詳しいわけではありませんがこのジャンル。ただ雰囲気が似てるという意味で)のような泣きのの入った曲をよく聞きます。が何故か哀れっぽくない。乾いている。明るい。ヒロさんのコメントの「ベサメ〜ベサメ・ムーチョ」はよく聞くフレーズですね:)必要ないかもしれませんが今日も一つお役立ち学習リンクを!http://www.conjugation.org/
エンコードの問題かもしれない!ネームに南欧文字を入れるとエラーがでますね。例えばエスパニャのにゃとか。
Posted by コンアモール at 2010年12月31日 02:39
TITLE: あっ、、、いい忘れた!
大晦日は『Noche Vieja』です。で、年末年始、クリスマスも含めてこちらでは『Felices Fiestas!』で全部すませちゃうんです。返事は『Igualmente!』
それでは良いお年を!貴方にたくさんの良いことがありますように!!!
Posted by コンアモール at 2010年12月31日 17:44
TITLE: イグアルメンテ
コンアモール様、

北のご出身なのですね(どちらかしら?) 水の飲み鳥は至るところにあったような気がしますが、動く船の記憶はありませんねぇ。お祭りの夜店でヨーヨー釣り、金魚釣りは定番でしたけれど・・・。

スペイン語初級を教える仕事はいまお休みですが、歌の会に行って中南米の歌を歌いまくっております。また遊びにきてくださいね。personalなお話はいつでもメールで歓迎です。
Posted by Hiro-san★ブログ主 at 2010年12月31日 18:45
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック
×

この広告は90日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。