2007年04月05日

イチゴミルクが高校英語で使用禁止になった話

以前、パソコン画面を見ながら目を癒す立体視のサイトを紹介したことがあったが、ほかのブログで「そんなもん、エロい写真じゃないと(わざわざ立体視なんぞ)やる気が起こらん」と言われた。

で、エロい英文があれば英語学習でやる気満々になるかどうかだが、イメージばかりが先行して、言葉はあまり頭脳に定着しないのじゃなかろうか。愛・蔵太さんが取り上げていた「エロっぽくて検定が通らなかった英語の教科書」は、私も高3の英文読解の授業でやったので、メチャメチャ懐かしい。肝心な場面になると、先生は「ここから先はもう訳さなくてもわかるでしょ」で逃げて終わった。

先生も生徒も訳出しなかった、禁断の場面はこんな感じ。

She unfastened the undergarment. The berry lay crushed between her breasts. They were milk-white and the center of each was stained like a mashed strawberry. Hardly knowing what I was doing I hugged her tightly in my arms and kissed her lips for a long time. The crushed strawberry fell to the ground beside us.

どこの教科書会社かは忘れたが、高3の教科書に載っていた。30年以上も前からの禁断のロングセラーだったわけだが、来年からボツにされてしまうとは。小3から卵子・精子の教科書を配るくせに、今頃になってこれが検定通らずとはね。この作品は、Erslkin Caldwellという作家の短編『The Strawberry Season』で、こんな風に始まる。

Smokin'gaL 九州編:「The Strawberry Season/Erslkin Caldwell」(2004/6/30)
苺が熟れ始める初春には、誰もが苺摘みを手伝いにあちらこちらに駆けずっていたものだった。苺がよく熟れ、収穫時期になったら一つの畑に35、40人ものいることもざら。中には家族を引き連れ、苺を取り尽くしたらさっさと次の畑に向かう、そんな男もいた。苺摘みの人々は小屋の中で寝たり、それがないならどこか場所を見つけ寝た。そして苺の収穫時期はとても短いものだったから、皆朝から晩まで働かねばならなかった。

苺摘みは楽しいものだった。畑にはいつも女の子が沢山いて、彼女達にいたずらするのは至上の楽しみだった。苺摘みの時にいつのまにか列から離れて一人になってしゃがみ込み、スカートの下を少しでも見せた子がいたならば、最初に見つけた奴が出来る限り大声で叫んだ。残りの僕らは彼女に近付いてひやかして、畑の四方八方に逃げた。他の少女は彼女を遠巻きにしてくすくす笑い、見せつけるようにスカートの裾を下に下げた。ひやかされた少女は真っ赤になり、苺の籠を持ち貯蔵小屋に逃げ込んだ。大体、その子は別の少女がうっかり一人でしゃがんでしまい皆がひやかしに入ったら畑に戻ってきた。

ファニー・フォーブスという、いつもしゃがんでスカートの中を見せる子がいた。皆彼女を大好きだった。

僕らの苺摘みの別の楽しみには「苺叩き」という遊びがあった。籠を苺で一杯にする為に一心にしゃがみこんでいる女の子の後ろに誰か一人忍び寄り、服の中に大きく熟れた瑞々しい苺を落とすものだ。大体苺は背中の後ろの真中辺りに止まってしまう。僕らはそれを思いっきり叩いた。潰された苺はぐちゃぐちゃになった。赤い汁が服の中を通り抜けて垂れ、大きく丸い染みを作った。苺が背中にひっかかるのはもっと最悪だった。皆畑では古着を着ていたので染みを気にする必要はなく、そのため苺の染み自体を気にする女の子は殆どいなかった。最悪、なのは「笑われる」事だったのである。皆笑うと苺摘みを忘れて苺摘みの手が止まった。それが終わったら皆仕事に戻り、誰かが又苺叩きをやらかすまでその事は忘れていた。皆苺摘みが大好きだった。

ファニー・フォーブスは他の誰よりも苺叩きの被害者だった。男と男の子は皆彼女が好きで、彼女は全く怒らなかった。そんなファニーは可愛かった。

ファニー・フォーブス(Fanny Forbes)というパンチラ娘がいた。パンチラだけでなく、襟元から服の中にイチゴを落としてつぶすのもやらせ放題の「させ子」さんだった。

今ふと思ったのだが、パンチラと書いてしまったけど、ノーパンの可能性はないものだろうか。(宮崎駿の『風の谷のナウシカ』みたいに) そうするとかなりの問題小説になってくる。作品の時代背景は1930年代のアメリカの農村だが、可能性はいかに。

「ファニー」という名前も問題。ファニー(fanny)は「おしり」や「あそこ」の意味もあるから、これは「尻見せ子ちゃん」というあだ名だったことになる。ファニーは「おもしろい」のfunnyではない。1度『マイ・ファニー・バレンタイン』というジャズ曲の話になったときに、ファニーって、どっちのファニー?」ととぼけて、大いに受けたことがある。私のおケツのバレンタインじゃねぇψ(`∇´)ψ

ともあれ、最近、良質の官能小説を読んでいない方々に以下の英文をプレゼント。

The Strawberry Season (Erskine Caldwell)
Early in the spring when the strawberries began to ripen, everybody went from place to place helping the farmers gather them. If it had been a good season for the berries and if there were many berries to pick, there would sometimes be as many as thirty-five or forty people in one field. Some men brought their families along, going from one farm to the next as fast as the berries could be gathered. They slept in barns or any place they could find. And, because the season was so short, everybody had to work from sunrise to sunset.

We used to have the best times picking strawberries. There were always a lot of girls there and it was great fun teasing them. If one of them stooped over a little too far and showed the least bit of herself, whoever saw her first shouted as loudly as he could. The rest of us would take up the yee and pass it all over the field. The other girls would giggle among themselves and pull their skirts down. The girl who had caused the shouting would blush and hurry away to the packing shed with a tray of baskets. By the time she returned some other girl had stooped over too far and everybody was laughing at her.

There was a girl named Fanny Forbes who was always showing some of herself by stooping too far. Everybody liked Fanny.

Another thing we had a lot of fun out of was what we called "strawberry-slapping." One of us would slip up behind a girl while she was stooping over filling her baskets and drop a big juicy ripe strawberry down her dress. It usually stopped midway of her back and there we slapped it good and hard. the mashed strawberry made a mess. The red juice oozed through the cloth and made a big round stain. If the berry was against the skin, it was even worse. Very few girls minded that though. Everybody wore her old clothes in the fields and it did not matter about the stain. The worst part was being laughed at. Everybody stopped picking berries to laugh. When that was over, everybody went back to work and forgot until somebody else got strawberry-slapped. We had a lot of fun picking berries.

Fanny Forbes got more strawberry-slappings than any other girl. All the boys and men liked her and she never became angry. Fanny was good-looking, too.

One day I went to a field where I knew the strawberry crop was good. It was a small field of only two or three acres and few people ever bothered to go there. I decided to go before somebody else did.

When I reached the field, Fanny was finishing the first two rows. She had thought of having the whole field to herself, just as I thought of doing. We did not mind the other being there as long as no one else came.

"Hello, Fanny," I said. "What made you think of coming, over here to Mr. Gunby's place today?"

"The same thing that made you think of it, I guess," she answered, blowing the sand off a handful berries and putting them into her mouth.

We started off side by side. Fanny was a fast picker and it was all I would do to keep up with her.

About an hour before noon the sun came out and the sky became cloudless. The berries were ripening almost as fast as we could gather them. Fanny filled a dozen boxes from her next row. She could pick all day and never have a single piece of vine among her berries. She used only the thumb and the next two fingers, making a kind of triangle that grasped the berry close to the stem and lifted it off. She never mashed a berry like some people were forever doing.

I had never before noticed it in any other field, but today Fanny was barelegged. In the afternoon it was much cooler without stockings, of course, and it was the best way to keep from wearing them out in the knees. She saw me looking at her bare legs and smiled just a little. I wanted to tell her how nicelooking they were but I did not dare to.

The mid-afternoon was even hotter than it had been at twelve o'clock. The slight breeze we had felt in the morning was gone and the sun hung over us like a burning glass. Fanny's legs were burned brown.

Before I knew what I was doing I stole up behind Fanny and dropped a great big juicy berry down the open neck of her dress. It frightened her at first. Believing that I was several rows away she thought it was a bug or insect of some kind that had fallen down the opening of her dress. When she jumped up and saw me standing behind her, however, she laughed and reached down into the bosom of her waist for the berry. I was certain I saw it under her dress. Before she could reach it with her hand I slapped it as hard as I could. I thought surely she would laugh as she had always done when somebody strawberry-slapped her, but this time she did not laugh. She sat down quickly, hugging herself tightly. I then realized something was wrong. She looked up at me and there were tears in her eyes. I fell on my knees beside her. I had slapped her breasts.

"What's the matter, Fanny?" I begged. "Did I hurt you? I didn't mean to. Honest, I didn't mean to."

"I know you didn't mean to," she said, the tears falling on her lap, "but it did hurt. You mustn't hit me there."

"I'll never do it again, Fanny. I promise I won't."

"It's all right now," she smiled painfully. "It still hurts a little though."

Her head fell on my shoulder. I put my arms around her. She wiped the tears from her eyes.

"It's all right now," she repeated. "It will stop hurting soon."

She lifted her head and smiled at me. Her large round blue eyes were the shade of the sky when the sun has began to rise.

"I'll never strawberry-slap you again as long as I live, Fanny," I pleaded, hoping she would forgive me.

Fanny unbuttoned the dress down to her waist. The berry was mashed beneath her undercloth. The scarlet stain looked like a morning-glory against the white cloth.

"I'll have to unfasten this too, to get the berry out," she said.

"Let me get it," I urged. "You don't want the juice all over your fingers."

She unfastened the undergarment. The berry lay crushed between her breasts. They were milk-white and the center of each was stained like a mashed strawberry. Hardly knowing what I was doing I hugged her tightly in my arms and kissed her lips for a long time. The crushed strawberry fell to the ground beside us.

When we got up, the sun was setting and earth was becoming cool. We found our boxes and baskets of berries and walked across the field to the barn. When we got there, Mr. Gunby counted them and paid us the money we had earned.

We went through the barnyard to the front of the house and stood at the gate looking at each other for several minutes. Neither of us said anything. Fanny had once said she had never had a sweet-heart. I wish she had been mine.

Fanny turned and went down the road in one direction and I went up the road in another. It was the end of the strawberry season.

高校生のときにこれを読んだことのある方、上品でエッチなコメントを求む。

■おまけ:
ファニーちゃんの下着が気になる方へ


posted by ヒロさん at 06:24 | Comment(7) | TrackBack(1) | Learning English
この記事へのコメント
TITLE: 確か読んだ気が
愛・蔵太さんのところでコメントしようかと思ったのですが、
今から20年近く前にやった記憶があります。
進学校なので、高校1年の授業だったと思います。
使っていたのは文英堂の「ユニコーン」でした。
男子校ですが、あまりそのテの話にはならなかった気がします。
Posted by haruhico at 2007年04月06日 02:01
TITLE: でも今読むとビックリ
>進学校なので、高校1年の授業だったと思います。

高1ですか!? 語彙レベルからして高1では難しすぎるような気がするのですが、それは想像力で補ったということでしょうか。ともあれすごい進学校。

実は私も「イチゴつぶし」の話と最後の「胸さらけ出し」の問題シーンは濃厚に覚えているのですが、以下の文は誰も問題にしなかったし、たぶん私自身も意味がわかっていなかったもよう。
If one of them stooped over a little too far and showed the least bit of herself
There was a girl named Fanny Forbes who was always showing some of herself by stooping too far.

それから「ファニー」と「お尻」の関係も。
Posted by Hiro-san★ブログ主 at 2007年04月06日 02:27
TITLE: こんにちは
Before I knew what I was doing〜の訳が知りたいんですが教えていただけませんか><?
Posted by 大学生 at 2007年05月30日 18:42
TITLE: >こんにちは
=Without knowing what I was doing... わけのわからぬまま、無意識のうちに、ふと気がつくと〜してしまっていた・・・
Posted by Hiro-san★ブログ主 at 2007年05月30日 19:09
TITLE: 一応進学校だったのですが・・・
単なるカリフォルニアのイチゴ農園の季節労働者の話かとおもってた・・・^^;
どんな訳だったかほとんど覚えていませんw
Posted by りりぃ at 2011年03月29日 14:10
官能小説と思っていませんでしたが、たしかにshowing some of herselfですからノーパンなのかもしれないと思いました。いやでも、わたしとしては胸元の方が気になりますね(笑)。
Posted by とみすけ at 2015年07月19日 22:20
あ〜懐かしい
確かにユニコーン使ってました。

この話が始まった時の先生の異例な前振りと
説明を聞いた翌日からの男子達の熱のこもった予習と盛り上がり方…

私は男子ほど熱心に予習も復習もせず内容は覚えてませんが
この章の授業の雰囲気と
男どもが叫んでいた
ストロベリースラッピングの単語だけは鮮明に覚えてます
Posted by 思い出す at 2015年12月30日 17:42
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/250596778

この記事へのトラックバック

教科書と官能小説
Excerpt: 筆者の好きなアーティストの中に、英語で飲料水の名前を付けている方がいる。僕は、そのアーティストの方が非常に好きで、ある日似たような単語のアーティストはいないかとグーグル先生に質問を投げかけていた.....
Weblog: [洒落に成る程やかましく]
Tracked: 2011-07-13 00:00
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。