京郷新聞(韓国語):「言語も克日、倭色清算す…」(2005/3/21)の記事である。「敬天愛人」さんの訳語を参考に、ヒロさんがちょっと書き直してみた。
日本語による国語汚染が非常に深刻となっている。<中略>国立国語院は来たる8月の光復節を控え、韓国語における日本語汚染の実態を告発する『日本式表現の清算用語資料集』を発刊し、言語の「倭色化」に積極的に対応することにした。
国立国語院が発刊した「国語資料集」は、対象となる日本式生活用語の数は1,427にのぼる、との調査結果を発表した。
国立国語院が発刊した「国語資料集」は、対象となる日本式生活用語の数は1,427にのぼる、との調査結果を発表した。
対象となる日本式生活用語は「きら星(輝く星)」、歌舞伎用語の「十八番」、「ビカビカする(ぴかぴかと光る)」、「テングカング(横車)」、「ムデポ(無鉄砲=手のつけられない状態)」など。その他、料理用語が多数含まれるという。さらに日本語経由で入ってきた西洋語「エキス」「ヨードチンキ」「レジデント(喫茶店従業員)」「レザ(皮革)」も清算対象となるのだという。ほ〜ぅ、好きにやってくれ。
学術・専門用語では、漢字語の70%強が日本式漢字語であることが判明した。日帝が拡大する過程で、伝統的な漢字語が、一挙に日本式の漢字語に置き換えられたためだ。
数学の「有理数」と「無理数」は、日本人たちが"rational number"の"ration"(比)を「合理的」の意味で誤訳した結果だが、現在もそのまま使われている。「惑星」「神聖」「超新星」などの科学用語も日本式の訳語だ。
宋敏国民大名誉教授(国語学)は「学術・専門用語はほとんどすべて、日本製といっても過言ではない」と語り、「今後、新しい学問を輸入するときは、日本式の翻訳を借用せずに、韓国式の訳語を造ることによって、学術言語の自主性が確保されていくことになるだろう」と指摘した。
数学の「有理数」と「無理数」は、日本人たちが"rational number"の"ration"(比)を「合理的」の意味で誤訳した結果だが、現在もそのまま使われている。「惑星」「神聖」「超新星」などの科学用語も日本式の訳語だ。
宋敏国民大名誉教授(国語学)は「学術・専門用語はほとんどすべて、日本製といっても過言ではない」と語り、「今後、新しい学問を輸入するときは、日本式の翻訳を借用せずに、韓国式の訳語を造ることによって、学術言語の自主性が確保されていくことになるだろう」と指摘した。
ふぇ〜。ご立派、ご立派。よく調べたね。「有理数」は本来は「比の形(分数)で表すことのできる数」の意味だから、「有比数」とすることが望ましかったのに、日本人のバカな翻訳のおかげで、数学教育界は混乱している、ってか。少しは歴史認識が深まったようで、おめでとう!
ん? 学術用語が「惑星」?「神聖」?「超新星」? それで終わりか?
なめとんのか、オンドりゃ〜!
政府、組織、社会、経済、理論、情報、法律、宗教、文学、美術、哲学、真理、心理....など、数限りない日常用語と学術用語が、全部、われらが明治の先達による日本造語なんじゃい!
日帝が与えた「自由」も、「権利」も、「民主主義」も、今日から使用禁止にしる!
北の同類項にも言ってやれ〜ぃ。
「共産主義」も、「労働党」も、「方針」も、「革命」も、「階級」も、チェチュ「思想」も、金正日「主席」も、「独裁」も、「民主主義」も、「共和国」も、
2度と使うな、
バカたれ〜ぃ。
参考資料:
王彬彬:現代中国語における日本語「外来語」の問題(中国語)
■追加1:ヒロさんの韓国語は「NHKラジオ講座4月号」レベルですので、韓国在住の日本語の先生を2人紹介します。
お盆、バケツ、クルマ、玉、台、割り箸、フカシ(うそをつくこと)、縄張り、土方、下っ端、親分、子分....も使えなくなるね。「フカシ」野郎の韓国からヤクザ用語を奪ってよいものやら。
韓国サッカー界で卑劣な打ち合わせ! ゴールを決めたら「独島は我々の地!」と書かれた広告看板でガッツポーズをとることが打ち合わせてあるみたいだな...。
■追加2:週刊金正日「使ってはいけない!」のリストが見つかりました。
Postgraduate_Jade (2004/1/15)で、「高名凱・劉正(1958)《現代漢語外来詞研究》北京:文字改革出版社」を引用してます。
(1)p.82-83:純粋な日本語(日本語にもともとあったもの、あるいは日本語にはあったが中国語には無かった語を欧米語への翻訳借用に充てたもの)を来源とする漢語外来語
場合、場面、場所、便所、備品、武士道、舞台、貯蓄、調整、大本営、道具、不景気、服従、服務、複写、副食(物)、復習、下駄(漢語:吉地)、破門、派出所、必要、保健、方針、表現、一覧表、人力車、解決、経験、権威、化粧品、希望、勤務、記録、個別、交換、克服、故障、交通、共同、距離、命令、身分、見習、美濃紙、目標、内服、内用、内容、認可、玩具、例外、連想、浪人、作物、作戦、三輪車、請求、接近、説教、節約、支部、市場、執行、侵害、申請、支店、初歩、症状、処女作、処刑、集団、宗教、出席、総計、想像、体験、退却、但書、停戦、停止、展開、手続、特別、特殊、取締、打消、話題、要素、要点
(2)pp.83-88:日本人が古代漢語の語彙を使って欧米語を「意訳」したものを漢族人民が新たに現代漢語の外来語としてとりあげたもの
文学、文化、文明、文法、分析、物理、鉛筆、演説、風刺、学士、芸術、議決、具体、博士、保険、封建、方面、法律、方式、保障、表情、表象、意味、自由、住所、会計、階級、改造、革命、環境、過程、計画、経理、経済、権利、検討、機械、機会、規則、抗議、講義、故意、交際、交渉、構造、教育、教授、共和、労働、領会(合点すること、だそうです)、流行、政治、社会、進歩、信用、支持、思想、自然、手段、主席、投機、運動、預算、遊撃、唯一
(3)pp.88-98:日本語に本来無かった語や概念を意訳あるいは音訳した日本語の翻訳借用語を、漢語の中に外来語として取り入れたもの
馬鈴薯、弁証法、美学、美術、美化、美感、微積分、傍証、物質、治外法権、蓄電池、直覚、調整、超短波、仲裁、中小、代表、代理、代数、断交、談判、断定、瓦斯、脱党、電業、電力、伝播、伝票、電流、伝染病、電車、電信、導電体(?)、動議、動員、導火線、動向、独裁、独占、動脈、動脈硬化、動産、導体、液体、演繹、不動産、復員、概括、概念、概論、概算、学位、学期、学齢、劇場、現役、現象、原則、下水道、議案、議員、議会、義務、技師、互恵、配給、反動、反革命、破産、批判、批評、条件、科学、幹部、関係、管理、緑化、進化、消化、主義、退化、絶対・・・・・
■追加3:韓国に「民主主義」という言葉はない→「全体主義」である
Yahoo掲示版/海外ニュースより引用。
その「全体主義」も日本製漢語である。
民主主義、全体主義、自由主義、資本主義、社会主義、共産主義、絶対主義、マルクス・レーニン主義、毛沢東主義、イスラム原理主義などなど。「主義」という言葉は福地桜痴(ふくち・おうち)の造語。「社会」も福地の造語である。自由社会、近代社会、封建社会、情報化社会、IT社会などなど。
福地の造語「主義」も「社会」も21世紀を迎えてもどんどん新しい造語を生んでいる。
自由主義の「自由」は福澤諭吉の造語。「演説」「鉄道」も福澤の考案。
坪内逍遥は「文化」「運命」「男性」「女性」他を作った。
加藤弘之は「〜論」という語法を案出し、総論、本論、文化論、社会論、芸術論、進化論などなどの言葉を生むのに貢献。
西周(にし・あまね)は哲学、文学、心理学、権利、義務などなどを翻訳。
これらの先人たちの業績(「業績」は森鴎外の訳語)が日本の近代化に役立ったのはいうまでもない。
近代化の「…化」も日本人が使い出したもの。「情報化社会」なんて造語も明治の先人の叡智の賜物。
さらに「…力」。「知力」「体力」「筋力」「創造力」「瞬発力」「精神力」「読解力」「水力」「火力」「原子力」などなどの用法も日本がはじめた。
「…的」というのも日本人の考案である。「具体的」「客観的」「抽象的」「社会的」「倫理的」「法的」などなど。
「具体的」もあれば「具体性」「客観性」「安全性」「機能性」「妥当性」の「…性」も日本人の考案。
「…制度」「…制」や「…式」「…界」「…観」など日本人が使い出した用法だ。
「最…」「超…」「没…」「反…」「親…」などもある。
これらは日本が近代化の過程で作り出した漢字の使用方法であり、漢字の本場中国にも逆輸入されている。
民主主義、全体主義、自由主義、資本主義、社会主義、共産主義、絶対主義、マルクス・レーニン主義、毛沢東主義、イスラム原理主義などなど。「主義」という言葉は福地桜痴(ふくち・おうち)の造語。「社会」も福地の造語である。自由社会、近代社会、封建社会、情報化社会、IT社会などなど。
福地の造語「主義」も「社会」も21世紀を迎えてもどんどん新しい造語を生んでいる。
自由主義の「自由」は福澤諭吉の造語。「演説」「鉄道」も福澤の考案。
坪内逍遥は「文化」「運命」「男性」「女性」他を作った。
加藤弘之は「〜論」という語法を案出し、総論、本論、文化論、社会論、芸術論、進化論などなどの言葉を生むのに貢献。
西周(にし・あまね)は哲学、文学、心理学、権利、義務などなどを翻訳。
これらの先人たちの業績(「業績」は森鴎外の訳語)が日本の近代化に役立ったのはいうまでもない。
近代化の「…化」も日本人が使い出したもの。「情報化社会」なんて造語も明治の先人の叡智の賜物。
さらに「…力」。「知力」「体力」「筋力」「創造力」「瞬発力」「精神力」「読解力」「水力」「火力」「原子力」などなどの用法も日本がはじめた。
「…的」というのも日本人の考案である。「具体的」「客観的」「抽象的」「社会的」「倫理的」「法的」などなど。
「具体的」もあれば「具体性」「客観性」「安全性」「機能性」「妥当性」の「…性」も日本人の考案。
「…制度」「…制」や「…式」「…界」「…観」など日本人が使い出した用法だ。
「最…」「超…」「没…」「反…」「親…」などもある。
これらは日本が近代化の過程で作り出した漢字の使用方法であり、漢字の本場中国にも逆輸入されている。
思い知ったか、朝鮮人!
日本語の「外来語汚染」って、主に英語からの借用語や和製英語のことですが、韓国の場合は「日本語による汚染」なんですか。知りませんでした。韓国語にももちろん、英語その他の欧米諸語からの借用語ってあるんですよね?そういうのは問題にならないのでしょうか?
以前韓国で日本の本や音楽などの輸入が禁止されていた時代には、海賊版として出回っている日本の漫画は背景の「畳」「障子」など日本文化を象徴するものはことごとく修正液で消してあったと聞きましたが、本当なのかしら。
唐辛子も日本伝来だと彼の国に大々的に喧伝したらば、主食たるキムチはどうなるのでせうか?
ハッキリ言わせてもらえば、戦前の日本状態でしょう?
鬼畜米英の言葉を禁じたのと同じことですよ。あと韓国のインテリの性質もあるようですが。
『韓国の知のオーソドキシーといえばその根本には儒教があるため、知識のあり方ではきわめて強固な理念に基づくことを要求される。私もその傾向が強く、何かを考えるには「まず理念あり」で、そのため強固な考え方の枠組みをもとうとすることにある。そうやって自分の考えを堅持していくことが、韓国の多くの知識人のやり方だといってよい。
ようするに、完璧なる知を手にすること、そこへと向かおうとするのである。それで、いっぱしの知識人だと自分のことを思うようになると、もうそのあり方は容易なことえは動かなくなる。無意識のうちに完成された知を自分の内部に描いているからだ。
そうなると、どうしても物事の変化に対して鈍感になってくる』
↑
これは呉善花氏「私はいかにして『日本信徒』となったか」からの引用ですが、それなので独善的にもなりがち、であると。そこに気付いていないインテリが『愚民化教育』や『捏造』をやらかす、ということなんでしょうか?
日本はその文化のなかにいただき物があればちゃんとオリジナルがあることを意識しますし、敬意をはらうこともしますけども…。着物のことを「呉服」と申しますしねえ。
こ、ここまで、ガイキチだったのか…。
まぁ、それでもまともな人間も居る訳なんだが…
表には出て来れないだろうなぁ…。
まぁ、このまま突っ走って、自分で首を絞める方向で行ってもらうしか無いと言う
状況ですな…
それにしても…本当にひどいわ…。
『王彬彬:現代中国語における日本語「外来語」の問題(中国語)』から象徴的な部分を訳しますと
『実際のところ、日本語からの「外来語」を使わないとなると、我々はほとんど会話をすることさえ出来ない。私が書いているこの日本語からの「外来語」を議題とした文章も、日本語からの「外来語」を大量に使わざるを得ず、無理に排除しようとすると文章自体が成り立たないのである。』
ということで、中国語よりも日本語の影響を強く受けている韓国語がどうなるか、というと「いっそのこと韓国語を捨てた方が手っ取り早い」とでもいえそうです。
いつも冷静なヒロさんが切れてしまった……毒吐いているブログに汚染されてしまったのだろうか。
それはともかく、外国語の概念を意訳するというところで昔の日本人は優れていたのですが、このごろは……外国の映画のタイトルでもそのままカタカタ表記にしたものばかり。情けないことです。(例えば「プライベートライアン」。一般の日本人の中に、「プライベート=二等兵」という知識はありません。公開前に正しい意味の取れた日本人が何パーセントいたことでしょう)
>チェチュ「思想」も、
↑
チュチェですがな…。
つべこべ言うんじゃない! 「チェチュ」も「チュチェ」も同じだ! 「シミュレーション」も「シュミレーション」も同じだ! 「韓国」も「北朝鮮」も同じだ〜〜〜。
「チュチェ思想チュチェ思想チュチェ思想」
と、早口で三回言えれば工作員
というネタを考えたことがあります。
閑話休題。とにかく何でも純化しようと考えるのは、閉鎖的な(内向きの)コミュニティーにありがちな態度ですね。そしてありえない「架空の」ピュアな起源だのなんだのに飛びつく。
カルト集団とほとんど異なりませんね。カルトを止めさせるのには相当な時間と労力がいるでしょう。怒鳴ってもやめたりはしないだろうし…
(実はだんだん隣人にそんな労力をかけたくなくなってます 笑)
寡黙になってくれたらいいんですけどね。
使う言葉が殆どなくなって、表現の幅が狭まって。
怒りを表す言葉は要らないでしょうけど。
ところで、謝罪と賠償も日本語ですよね。
もう使わないで欲しいですねぇ。
渋澤榮一がBANKの翻訳に悩んで金行にしようと考えてたけど、あんまりなので銀行にした云々と日記に書いております。まぁ確かに金行だとどことなく品がない。と、それはともかく「銀行」も和製だと是非教えて差し上げましょ。そうすると紙幣発行している「韓国銀行」も名前かえなきゃいけませんねぇ、いやしくも中央銀行たる経済最重要機関の名前変えるんですから、当然”諸外国に通知”しなきゃね。理由もちゃんと付ければよろし、世界中の投資家がどう判断するか、きっと素晴らしい判断をしてくれるでしょう。何でしたら、韓国の主張を諸外国に広める手助けをしてあげてもいいぐらいですよw
「戦前」との指摘でしたが
「戦時中の日本は敵国語を禁止にした」
と仰りたいのだと受け取りました。
しかし日本政府が敵国語を公に禁止した事実はなく
民間で自主的に行われていただけだと読んだ記憶があります。
ソースは失念しましたが山本夏彦氏の書だったかもしれません。
禁止といえば、
たしか併合当時の韓国でも日本政府は韓国語を禁止したかのように言われていますが事実は異なるようです。
標準共通語・公用語として日本語教育は行いましたが
併合して日本の一部なのだから利便性も考えて当然です。
しかし韓国語を禁止にはしていません。
半島の学校には日本人の校長も韓国人の校長も存在しましたが
日本人の校長は生徒の韓国語の使用を禁止はせず、
かえって韓国人校長は日本におもねるように自国語を禁止したと聞きました。
それにまず韓国人の校長が存在したことに日本の統治の真実が見えますね。
SASUKE08さんの言う通り、webを回って一次・二次資料を掲載している
所に行けば確認出来ますね。
問題は、かの国が、そう言う自分に都合の悪い事を隠蔽して居る事にも
有るのだと思います。
韓国は全体主義だと有りましたが、まさしく型を変えたファシズムなのだと、
最近思ったりw。偏狭なナショナリズムに凝り固まっているしなぁ…( ̄∇ ̄;)
知らぬは一生の恥と申します。m(_ _"m)ペコリ
私が触れたのはどっちかと言うと民間ですが、
やはり勉強足りませんでした。クラシックのMLにいたころに、
バイオリンの話が出てきたのです。
「敵性言語」は政府がそうとやったわけではないのですね?
一つ一つの情報の確認の大切さを知りました。
トラックバックどうもです。ちなみに韓国に3年いる私の韓国語レベルもアルクの韓国語マラソンが終了したぐらいのレベルです…。韓国での知人がほとんど学生なので、日本語に甘え続け3年が経ちました。勉強しなきゃ…。
こんにちは初めてお邪魔します。
日本語が旧漢字圏で文化や学術用語になっている理由は、台湾出身の黄文雄氏が指摘しています。
要は明治以降の日本では海外の書物もすぐに翻訳され誰でも能力があり読もうと思えば読める環境があった(江戸時代でもあったけど)が、該当の国には当然なかった。識字すら困難だったしね。
半島や台湾では日本の実施した教育により初めてこれらの文化や学問と出会ったのです。大陸の方々は科挙のみが学問であり、多くは日本に留学することで初めて近代にであったのでしょう。(大陸では未だに近代はなさそうですが)
ですから、支那大陸や韓半島で外来である日本語をペキニーズやハングルに翻訳するとき初めて自力で文化や学問と出会うのかも知れません。
失礼しました。
きっかけは日清戦争で、今まで属国としか見ていなかった日本に負けて、清国は大ショックを受けたわけ。そこで、「日本の近代化のノウハウを盗め」と、大量の留学生(のべ数万人)を日本に送り込んだ。
彼らは日本人が編み出した近代化のための知識と用語をフルセットで持ち帰ったわけで、これが全てのスタート。
日本の軍隊にも研修生が送り込まれて、帰国後、まるっきりコピーの日本式軍隊を作った。それと、日本にはヨーロッパのマルクス思想も入ってきていたので、これにかぶれたやつが、その思想も持ち帰った。周恩来が日本留学組だったのは有名。
中国人は日本に足を向けて寝られないはずですが、絶対認めない。笑。
詳しくは:岡田英弘「歴史の読み方」弓立社。
読むに読みかねない。何か皆自分の足場をちゃんと見ていないようでふらふらしている様子。。まーどうでも良いけど。何人かの日本人の考え方ってすごいですね。確認もしないで、生半可な知識をあたかも真実であるかのように並べる何って。。。何か面白い。本当に面白いですね。でも、幸いなのは良識ある日本人の方がより多いということであるでしょう。
人の国を勝手に侵略し残酷な行動を次から次へと仕出かしといてそれを正当化するために自分達に都合がよい様に歴史そのものを変えてしまうなって、すごい人たち!!!やっぱりアメリカによく似ている。。
>(どうでしょう!!!)
その口調からすると、
「コリアンライフ その実状は?!」http://kankokunokurashi.ameblo.jp/
あたりに出入りしている韓国のお方かな? あなたの良識に期待してお願いですが、「確認もしない生半可な知識」の例を1つでも出していただけるとありがたいのですが。私は真剣に調べますよ。
トウガラシは秀吉遠征がきっかけで半島にもたらされたことは歴史上の周知事ですよね。
「日本の武将兵は寒さ対策として足袋にトウガラシを詰めた。それまでのキムチは白い塩キムチだったが、以後トウガラシも保存料として加えたのがキムチの起源ー」とか
ところが一年くらい前、全国紙の食文化欄で関西の料理研究家が
『秀吉は漬け物を長期保存する為にトウガラシをまぶしたものを持って行ったのがキムチの起源である』と記述されていました。
(記事を保存せず、新聞社も失念し情報源を提示出来ず、すみません。)
それが事実なら南朝鮮はキムチ製造業もキムチ愛好家も親日家となります。密造も横行するでしょう。刑務所いっぱいになっちゃって大変です。
私は歴史のプロセスや、ダイナミズムの話をしたにすぎません。歴史認識とは、イデオロギーや国家の利害損得を超えて、どれだけ過去をリアルに見つめられるかです。
まあ、もし私と議論したいなら、私もブログを持っていますので、そちらででもどうぞ。歴史とはまーったく関係がないですが、過去の書き込みを読めば、私がどういうスタンスかが分かるでしょう。
http://d.hatena.ne.jp/jimrogers/
>アメリカを除き世界は日本が基礎を作った?
↑
拡大解釈だと思いますが。
もう少し落ち着いてお話をしたほうがよろしいかと。
あなたの文面からは、感情をぶちまけたいだけなのか、
冷静かつ整然と真実を論じたいのかが理解できないのが残念です。
きちんと反論をしたいなら、どこがどうおかしいのかを
客観的資料に基づいて指摘いただけますようお願い申し上げます。
少なくとも日本社会ではそれなりの根拠なしにものを言う方々は、
学者だろうが専門家だろうが、権力者だろうが批判されます。
つくる会の西尾幹二氏、ジャーナリストの櫻井よし子氏、本多勝一氏、
評論家の加藤秀俊氏など好例があります。
西尾幹二騒動
http://www.wafu.ne.jp/~gori/diary3/cat_aeoeoau.html
櫻井よしこ論
http://www.nomusan.com/~essay/essay_18_sakurai-yoshiko.html
本多勝一"噂の真相"同時進行版
(その32:最終回)百人斬りを据物斬りや捕虜虐殺と言い抜け
http://www.jca.apc.org/~altmedka/uwa-32-last.html
=加藤秀俊先生のケース=
http://www.nomusan.com/~essay/essay_24_yamatoyukihara.html
Hiro-sanさん
早速訪れました。色々ご考察されているようで、内容が充実しておりうらやましい限りです。
さて、言葉や語彙のとまどいは私も授業をやっていてよく感じております。「先生、それ同じです」とか「先生、それ発音も似ています」とかよく生徒に言われます。私は日本が韓国を併合した時に、日本の言葉文化がそのまま残ってしまい、今でも韓国人が使っていると思っています。
ただこれを言うと民族のプライドを傷つけてしまって授業にならなくなると容易に想像できますので「あーこんなのも同じような感じなんですね」と適当にごまかして進めています。
何が正しくて何が間違っているのかの判断は私個人では付きませんが、今後もこちらのブログを参照させて頂き、知識を深めていきたいと思います。
今後ともよろしくお願い致します。
> 海賊版として出回っている日本の漫画は背景の「畳」「障子」など日本文化を象徴するものはことごとく修正液で消してあったと聞きましたが、本当なのかしら。
本当です。「ドラえもん」は「トンチャモン」という題名に変えられていましたが、のび太の部屋のフスマは修正液で消され、韓国風の格子窓(それも下手くそな線で)書き換えられておりました。そして、のび太のお婆さんや、スネ夫のお母さんは、チマチョゴリを着ていました。
>のび太のお婆さんや、スネ夫のお母さんは、チマ・チョゴリを着ていました。
やっぱりそうだったんですか…
中国でも「機器猫」は大人気なのに。もちろん子供たちは、日本のアニメだということを(おそらく)知っている。台湾、香港に至っては言うに及ばずです。フランスの子供たちですら。
日本のことが好きなのか嫌いなのか、よくわからない変な国。ピカチューに”耳毛”が生えているのは、似ているだけにかなり気持ちが悪かった。日テレのマスコットも無断で使用されている。日本に対する熱烈な愛情の裏返しなのか、最近ますますストーカーじみて来ている。愛日なのか反日なのか、いい加減はっきりして欲しいものです。
よーく考えるとテクニカルタームは壊滅だな・・・
例えば原子力用語の加圧水型、沸騰水型これまんま朝鮮語に入り込んでいます。
勿論元は日本からの輸入です。